スポンサーサイト

Posted by みら on  

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

キョウジョシギ

Posted by みら on   4  0

「ジョーク」を言われ、周りは即座に笑えるのに、自分だけ石になる哀しい瞬間。orz
英(単)語を巧みに駆使したジョークは、やはり慣れないと、ワンテンポ遅れるものです。

…で、今日のジョークは、「Turnstone」が何かわからないと笑えない…というやつ。それも、「Turn」と「Stone」を切り離して、ついでにひねりも加えてありましたよ。とほほ。

そのTurnstone
和名は「キョウジョシギ」です。
(…と言われても、和名でさえピンとこない私。orz)
漢字で書くと「京女鴫」になるそうで、京都の女性の姿から名づけられたようですね。ふむふむ。英名は意外と単純で、石をひっくり返して餌を取るから。ターン・ストーン。なるほど。

こちらで鮮やかな写真が見られます。
>> turnstone - Arenaria interpres
(おお、英国に京おんなですよ…違)

-----

話反れますが、「Turn」なんていうのは意外と厄介な言葉ですよね。
たとえば、水やガスやラジオを止める「Turn off」は、中学英語あたりで出てくると思いますが、口語の「Turn off」は、うんざり~、むかつく~(to disgust)の意味になって、「It's a turn off.」なんて形でしょっちゅう出てきます。
でもって「Turn on」は、かなり性的な表現(その気にさせる…とかね)になるので使い方注意です(笑)。

なんの話だったっけ?


関連記事

-4 Comments

ぽめ says...""
>でもって「Turn on」は、かなり性的な表現(その気にさせる…とかね)

そんなこと言うからトム・ジョーンズのあの歌が頭の中で流れて離れなくなってしまったではないかーー!

♪baby you can turn me on...
2007.05.15 19:11 | URL | #MiKfgRIk [edit]
みら says...""
> ぽめしゃん
そんなあなたにプレゼントォ~~♪
http://www.youtube.com/watch?v=x0WF_qqHqLU
v-313
2007.05.15 21:26 | URL | #mQop/nM. [edit]
ぽめ says...""
だーーーっ、明日も1日これがテーマソングになってしまうではないかあぁーーーっ!!!v-342
2007.05.16 05:24 | URL | #MiKfgRIk [edit]
みら says...""
うふ、うふ、うふふ。v-441
2007.05.17 02:11 | URL | #mQop/nM. [edit]

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://tempest.blog3.fc2.com/tb.php/1448-07bf10bb
該当の記事は見つかりませんでした。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。