スポンサーサイト

Posted by みら on  

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ウェールズ地名読み -1-

Posted by みら on   9  0

拙エントリー「難読地名 -UK-」に、Surbitonさんより、ウェールズ地名の読み方に関するお題をいただいたので、改めてエントリーにしてみたいと思います。

上記エントリーのお返事にも書かせていただきましたが、ウェールズ語発音は、そのひとの出身地、居住地(特に北か南か)によってもだいぶ違ってくるうえに、カタカナ表記が非常に難しい言語のひとつでもあるのですが、敢えて(笑)挑戦してみます。
(さらに、どういうわけか私の友人は北ウェールズ出身が多いので、北寄り発音になっているかもしれませんが、ご了承くださいませ。)
添削は大歓迎でございます。どうぞよろしくお願いいたします。

□□■■□

(以下、順不同でいかせていただきます。すみません。)

>> Aberdovey
ウェールズ語表記では「Aberdyfi」になります。よって、「アバダヴィ」。

>> Builth Wells
これは英語表記なので、発音も素直にそのままです。「ビルス・ウェルス」。
ウェールズ語名は、「Llanfair-ym-Muallt」。

>> Machynlleth
「マハンスレス」で間違いないです。
「Cynllaith」(→カンスライスさん=ひとの名前)の「Ma」(マ)(=フィールド)の意味…だそうです。

>> Abermawddach
質問では「Albermawddach」となっていたのですが、おそらく「Abermawddach」のことではないかと思います。
「アバマウザッハ」
英語名(Barmouth)のほうが一般的ですね。ちなみに、「Mawddach」は川の名前。

>> Brenin Llwyd
地名としての「Brenin Llwyd」というのはわからないのですが、スノードニア神話の山の神様、「Brenin Llwyd」(「灰色=Llwyd」の「王=Brenin」)のことでしょうか?
「ブレニン・スロイド」。

さて、厄介な「Ll」です(笑)。
おそらく、イギリス人には非常に難しい発音のひとつかもしれません。> LL
(逆に、ドイツ人なんかは難なく発音しちゃってますが…。)

...というわけで、長くなりそうなので「ウェールズ地名読み -2-」に続きます。

関連記事

-9 Comments

madako says..."回答お願いします!"
abergavennyは、どのように発音したらよいでしょうか?
カタカナ表記、色々あるので、みらさんの回答、お願いいたします。
2007.09.07 10:02 | URL | #XgnNov2A [edit]
みら says...""
> madakoさま
「Abergavenny」は、「アバガヴェニ」(アバガヴェニー)ではないかと思います。
ウェールズ語表記が「Y Fenni」(ア・ヴェニ)なので、これでいいんじゃないかなぁ…。
有名な幽霊パブがありますね。>> Skirrid Mountain Inn
2007.09.07 10:35 | URL | #mQop/nM. [edit]
みら says...""
(追記)
ちなみに、川の名前は「Gafenni」(ガヴェニ川)です。(↑)
2007.09.07 10:40 | URL | #mQop/nM. [edit]
madako says..."ありがとうございます"
早々に、ありがとうございます。
幽霊パブ、ちょっと不思議な雰囲気です。

当初、ウェールズにちょっとした縁があって、みらさんのブログを読み始めました。
でも、今は、ウェールズとの縁だけでなくて、みらさんのブログがとても興味深くて、いつも読ませていただいています。

ありがとうございます。
2007.09.07 12:04 | URL | #XgnNov2A [edit]
Surbiton says..."感謝感激!"
みらさん、ものすごく嬉しいです。ここ二週間悶々としていたのが、みらさんのおかげで氷のようにゆるゆると氷解していきます。誤植まであってすみません。

全部地名かと思っていたのですが、Brenin Llwyd は、きっとおっしゃるとおり、スノードニア神話の山の神様のことなのだと思います。

これから第二弾に飛びます! 感謝を込めて。
2007.09.07 19:30 | URL | #- [edit]
burngirl says...""
一度、旦那の実家で一人で迷子になり、
2時間さまよった経験があります・・・・
Llandudnoで・・・

旦那にPCを見せず
「私が何のこと言ってるか当ててみて」
とド下手な発音で言ったにも関わらず
2つ目で「ウェールズの地名?」と言われました・・・
みらさんのカタカナ表記のおかげです。

みらさん~。話が少しずれるのですが
ウェールズでウェールズの国旗のステッカーを車に
つけている人ってすごく多いじゃないですか?
ブリティッシュって、自分の国のステッカー
を付けるのが好きな国民な気がします。。。
オーストラリアでも見るのはブリティッシュなんですよね・・・
特に、スコティッシュは国旗ステッカー好きなようです。
よくこちらでも見ます!
2007.09.08 11:30 | URL | #- [edit]
みら says...""
> madakoさん
お役に立てれば何よりです。
自分でもいまだウェールズ語(…というかウェールズ自体)、試行錯誤中ですが、やはり7年もいればそれなりに慣れてしまうものですね。(特に言語。ふぅ…笑)。

おお、うれしいお言葉、ありがとうございます。
またぜひ遊びに来てくださいね~。
2007.09.09 08:42 | URL | #mQop/nM. [edit]
みら says...""
> Surbitonさん
いえいえ、こちらこそ改めて勉強させていただきました。
良い機会を作ってくださってありがとうございます。

発音はほんとに奇怪(笑)なのですが、でも、読み方のルールは英語よりも固定されていて(かつ合理的で)、そのため、基本を幼稚園時から学習している息子なんかは、「読み」の上では問題ないようです。こういうのも、在ウェールズの恩恵と言うのかなぁぁ~(笑)。

残りの名前、すぐにアップしますね。
2007.09.09 08:46 | URL | #mQop/nM. [edit]
みら says...""
> burngirlさま
ひょぉ~~~。Llandudnoで迷子になるのって、ほんとに大変そうです。お疲れ様でした。
「Llandudno」は難易度高いですよね。うん。
私は、Gwynedd州の地名がほんとに苦手で、その中の住所を続けて書かねばならないときには、半ば発狂しそうになります。orz

ウェールズのドラゴン旗、多いですよね~~。
同じくらい、イングランド国旗もあって、私も最初驚きました。
家の外や窓に、旗を大きく掲げて(貼って)いるお宅も多いし、ほんと、目立ちますよね。
2007.09.09 08:53 | URL | #mQop/nM. [edit]

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://tempest.blog3.fc2.com/tb.php/1593-8f6d6d33
該当の記事は見つかりませんでした。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。