スポンサーサイト

Posted by みら on  

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

直訳

Posted by みら on   10  0




いきなり息子が発した一言。

ブタは空を飛んでいるか?

"空飛ぶブタ"を一瞬想像して「ポカン」としたが、
「そうか、英語から直訳したのか...」と気付いて、苦笑。

彼が生まれてから、ドイツにいようが英国にいようが、私と息子の会話は「日本語」である。
日本語を理解しない第三者がいる場合(たとえば、夫)は、その相手の言葉に合わせるが、
しかし二人でいるときは、日本語しか使わない。
近くに日本語補習校もなく、日本人が極端に少ない地域に住んでいる者の、
唯一の日本語保持作戦でもある。

…が、やはり日本語語彙数は少ないので、最近は、「英語表現を日本語に直訳」される場合も多い。
で、これが結構おかしい(笑)。
(いや、笑ってる場合じゃなくて、きちんと訂正して教えてやれよ!親。…って感じですけどね。orz)




で、「ブタは空を飛んでいるか」。

英語で言えば、"When pigs fly".
息子としては、"Do I see flying pigs???"とでも表現したかったんだろうが、
日本語では、

「あり得ないーっ!!」

の意味である。

ちなみに、この英語表現を聞くと、私は爆風スランプの「無理だ!」を思い出します(爆)。
好きだったんだよなぁ。>(昔の)サンプラザ中野

無理だ!無理だ ワニのうでたて伏せ~
できるもんならやってみな、ハイ!

関連記事

-10 Comments

Guko says...""
うーん、おもしろい!
なんて笑ってる場合じゃない…

小さい頃は良くてもだんだん大きくなって語彙が増えてくると、どの言語もすべて同じレベルに保つのは至難の業ですよね。大変だ。

こんどの帰省のときに、いろいろ新しいボキャブラリーを仕入れることができればいいですね。これは完全に日本語が母国語の私にも言えることですけど・・・ (しばらく海外に住んでいると、ウェブとかで見かける日本語の流行り言葉の意味がわからなかったりしません? 笑)
2008.02.17 01:44 | URL | #- [edit]
favourite says...""
>ブタは空を飛んでいるか?
ぜんぜんわからなかったっ!!うけた~。
そおかあ、そうなりますねえ。

でも二人のときは必ず日本語だけ、ってエライ。
ロンドンみたいに周りに日本人がいる環境じゃないのにそれができてるって、
みら母ちゃんに拍手。
2008.02.17 13:13 | URL | #OVtA6OIQ [edit]
み○○ら says..."ブタは空を飛んでいるか?"
飛べないブタはただのブタです
2008.02.17 20:46 | URL | #m6Hxwcus [edit]
みら says...""
> Gukoさん
いや、実は3ヶ国語すべてを同レベルに...とは考えていないので、(それにこだわると、結果的にセミリンガルになる悲劇も生まれそうでね)、プレッシャーはかけてないので笑っちゃっていいんですが(笑)、将来的に選択した国籍(日本かドイツか)の公式文書はきちんと読み書きができるようにする...が目標かなぁ。
(それができない多重国籍人を結構よく目にするので…。)

うちの息子のような環境の子たちは、おもしろいもので、日本に帰ると、まったく問題なく「日本語」に同化しちゃいますね。それもかなり短時間で。
なので、日本では「えー、こんな言葉も知ってたのか」ってくらいよく「いま語」を喋ってます。UKに帰ってくると、使わないのでどこか棚の中に仕舞い込んじゃうみたいですが。おもしろいですよね。
2008.02.18 00:00 | URL | #mQop/nM. [edit]
みら says...""
> favouriteさん
「え?ブタ?なんで??」「しかもいきなり文語調な言い方で…??」(笑)って感じになりました。わはは。
でも確かに直訳すればそうなんですよね。おもしろかったです。

これはもう、周りに日本人(特に同年代の子供)がいないと、日本語維持のためには、日本語意地!みたいなのが必要になってきますね。ふふふ。orz
さらに私の言葉を真似されると、女ことばになっちゃうんで、時々男ことばも交えながらでございますわ。おほほほほ。orz
2008.02.18 00:32 | URL | #mQop/nM. [edit]
みら says...""
> ○ずは○
...たく、スパムかと思っちまったでないかい!
飛べないブタは、しゃぶしゃぶだな。とんかつは「フライ」なんでね。

あぁぁぁぁぁーーーっ、くっだらない。>自分
2008.02.18 00:36 | URL | #mQop/nM. [edit]
あすとる says...""
あはは。息子くんの日本語ネタはいつ聞いてもおもしろいです。イディオムはほんと難しいよね(笑)

ちなみにワタクシ、爆スラの曲は「耳たぶ」が大好きです(ぇ いやー、最近あのライブが恋しいです。踊りまくりたい~(゜ρ゜)ノ
2008.02.18 01:03 | URL | #yl2HcnkM [edit]
みら says...""
> あすとるちゃん
ほんと、まじめな顔して時々おもしろいこと言ってくれるよね。>息子
うんうんうん。ああいうライブに時々行きたくなるの。
2008.02.18 10:14 | URL | #mQop/nM. [edit]
み○○ら says..."ちなみに"
サンプラザ中野は現在マクロビアンです
2008.02.18 23:25 | URL | #m6Hxwcus [edit]
みら says...""
> みずはら
だから、この伏字、やめい!言うてんのにぃーっ(爆)。
ふうん、マクロビアンなのかぁ。>サンプラザ中野
確かに、突き抜けた感じがそんな感じ。(わけわからず...)

ところで、来月、帰るわよっ。
2008.02.19 09:23 | URL | #mQop/nM. [edit]

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://tempest.blog3.fc2.com/tb.php/1737-db79cd9a
該当の記事は見つかりませんでした。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。