2008年04月28日 08:15

酒好きの辛口ゆえ、チョコレートにさほどの執着はないものの、ヘーゼルナッツ味となれば、試さねばなるまい!と、キットカットの新作に挑戦。
その名も、「Kit Kat Senses」。


…で、完全に「当たり!」。
ヘーゼルナッツ好きにはおすすめです。
ところで、この商品のコマーシャルには、Girls Aloudが起用されているということを、後日認識。
>> Girls Aloud have a break with KitKat ad (Guardian)
Girls Aloudの、特にSarah Harding は、吐き気がするほど嫌いなので、このCMを最初に見ていたら絶対に買わなかっただろうなぁ(笑)。>Kit Kat Senses
----
Sarah Harding で思い出しましたが、日本語で話をしていて、ある単語が英語に聞き間違えられて赤面する…ってことは結構ありますよね。
たとえば軽い気持ちで「バカ!」と言って、でもそれは、英国人には「Bugger(バガー)!」と認識されて気まずい思いをする…とか。(意味的にはほぼ同じですけどね...(笑)。)
ヒュー・グラント(Hugh Grant)が、映画の中でよく使いますけど(> Bugger!)、しかし決して上品な言葉ではないし、特に子どもと一緒にいるときはあまり使いたくないので、自分に向かって、「あっ!バカっ!」なんて言う場合も、周りを注意したほうがよろしいかも。
(…と、息子がまだ小さい頃、息子に指摘されました。orz)
で、Sarah Hardingに戻ると…。
「貧乏」っていうごくごく普通の日本語を、こちらでしっかり発音すると、「Bimbo」になって、色気だけで頭の中身のない女性、ってことになるので、これも、注意一秒、怪我一生(違)。


コメント
あすとる | URL | FbaXH9.Q
なにっ、へーぜるなっつ味ですと! それは試してみたいよねー。 今度誰かに送ってもらわねば。
日本もいろんな味が出るけど、フルーツ系は正直微妙なのでこういう正しいアレンジのものを日本でも出してほしいわー。
( 2008年04月28日 19:03 [編集] )
みら | URL | mQop/nM.
> あすとるしゃん
しからば、お送りいたしましょう。
って、日本はもう暑いの?溶けないうちになんとかするわ。
うんうんうん。日本の和風味は、おいしそうなのだけど、なんか決め手に欠けるような。(アレンジし過ぎ?) 私も正統派ヘーゼルが好きですたい。
( 2008年04月30日 07:21 [編集] )
コメントの投稿