スポンサーサイト

Posted by みら on  

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

一本杉

Posted by みら on   2  0

"Uns ist wohl", sagte ein brüderlich gleicher Tannenwald zur Zeder. "Wir sind soviel und du stehst allein."
"Ich habe auch Brüder", sagte die Zeder, "wenngleich nicht auf diesem Berge".

Johann Wolfgang von Goethe





ゲーテですが、英語にすると、こんな感じの意味。(夫訳。)

"We are well", a fraternally equal fir forest said to the cedar, "we are
so many, and you stand alone".
"I have brothers, too", said the cedar," although not on this mountain."



孤独を感じるときに、なんとなくいいかなぁ…と。

関連記事

-2 Comments

uk_alien says...""
cederは本当にbrothersがいたのかとふと思いました。いなかったとしても、それはそれでこの返答にうなずけたりします。
2009.04.02 00:13 | URL | #- [edit]
みら says...""
> uk_alienさん
なるほど。そう考えると、彼の言葉はもっと重みと孤独(孤高感)がありますね。
…と、ゲーテと同じ国出身の夫に向けてみたら、一瞬ギクリと立ち止まって(笑)、「いや、そんな風には考えない」とのたまってました。
これもまた、西と東洋の違いかなぁ…と思ったりして。
2009.04.02 08:20 | URL | #mQop/nM. [edit]

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://tempest.blog3.fc2.com/tb.php/2093-f7ae803d
該当の記事は見つかりませんでした。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。